Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çadırlarında söylendiler,Dinlemediler RABbin sesini.

Arapça: 

‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.

İngilizce: 

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

Fransızca: 

Ils murmurèrent dans leurs tentes; ils n'écoutèrent point la voix de l'Éternel.

Almanca: 

und murreten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.

Rusça: 

(105:25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.

Young's Literal Translation: 

And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.

King James Bible: 

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

American King James Version: 

But murmured in their tents, and listened not to the voice of the LORD.

World English Bible: 

but murmured in their tents, and didn't listen to Yahweh's voice.

Webster Bible Translation: 

But murmured in their tents, and hearkened not to the voice of the LORD.

English Revised Version: 

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

Darby Bible Translation: 

But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.

Coverdale Bible: 

But murmured in their tentes

American Standard Version: 

But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.

Söz ID: 

15677

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: