Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onu kendi sarayının efendisi,Bütün varlığının sorumlusu yaptı;

Arapça: 

‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه

İngilizce: 

He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

Fransızca: 

Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;

Almanca: 

Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,

Rusça: 

(104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,

Young's Literal Translation: 

He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.

King James Bible: 

He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

American King James Version: 

He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

World English Bible: 

He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;

Webster Bible Translation: 

He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

English Revised Version: 

He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

Darby Bible Translation: 

He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:

Douay-Rheims Bible: 

He made him master of his house, and ruler of all his possession.

Coverdale Bible: 

He made him lorde of his house

American Standard Version: 

He made him lord of his house, And ruler of all his substance;

Söz ID: 

15628

Bölüm No: 

105

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: