Kutsal Kitap

Türkçe: 

Önderlerini istediği gibi eğitsin,İleri gelenlerine akıl versin diye.

Arapça: 

ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.

İngilizce: 

To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

Fransızca: 

Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.

Almanca: 

daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.

Rusça: 

(104:22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.

Young's Literal Translation: 

To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.

King James Bible: 

To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

American King James Version: 

To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

World English Bible: 

to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.

Webster Bible Translation: 

To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

English Revised Version: 

To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.

Darby Bible Translation: 

To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.

Douay-Rheims Bible: 

That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.

Coverdale Bible: 

That he might enfourme his prynces after his wil

American Standard Version: 

To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.

Söz ID: 

15629

Bölüm No: 

105

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

22

Söz Etiketi: