Türkçe:
Engini ona bir giysi gibi giydirdin,Sular dağların üzerinde durdu.
Arapça:
İngilizce:
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
King James Bible:
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
American King James Version:
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
World English Bible:
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Webster Bible Translation:
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
English Revised Version:
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Darby Bible Translation:
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Douay-Rheims Bible:
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Coverdale Bible:
Thou couerest it with the depe like as with a garmet
American Standard Version:
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.