Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen kükreyince sular kaçtı,Göğü gürletince hemen çekildi.

Arapça: 

‎من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر‎.

İngilizce: 

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

Fransızca: 

A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.

Almanca: 

Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.

Rusça: 

(103:7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;

Young's Literal Translation: 

From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.

King James Bible: 

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

American King James Version: 

At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.

World English Bible: 

At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.

Webster Bible Translation: 

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

English Revised Version: 

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;

Darby Bible Translation: 

At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —

Douay-Rheims Bible: 

At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.

Coverdale Bible: 

But at thy rebuke they fle

American Standard Version: 

At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away

Söz ID: 

15579

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: