Türkçe:
Her sabah ülkedeki kötüleri yok ederekBütün haksızları RAB'bin kentinden söküp atacağım.
Arapça:
İngilizce:
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!
King James Bible:
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
American King James Version:
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
World English Bible:
Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Yahweh's city. A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh.
Webster Bible Translation:
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practice wickedness from the city of the LORD.
English Revised Version:
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD.
Darby Bible Translation:
Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord.
Coverdale Bible:
I shal soone destroye all the vngodly of the londe
American Standard Version:
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.