Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beni gözardı edense kendine zarar verir,Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir."

Arapça: 

ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت

İngilizce: 

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

Fransızca: 

Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

Almanca: 

Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.

Rusça: 

а согрешающий против меня наносит вред душе своей:все ненавидящие меня любят смерть".

Young's Literal Translation: 

And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!

King James Bible: 

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

American King James Version: 

But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.

World English Bible: 

But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.|

Webster Bible Translation: 

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

English Revised Version: 

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

Darby Bible Translation: 

but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.

Douay-Rheims Bible: 

But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.

Coverdale Bible: 

But who so offendeth agaynst me

American Standard Version: 

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.

Söz ID: 

16639

Bölüm No: 

8

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

36