Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğruluk yolunda,Adaletin izinden yürürüm.

Arapça: 

في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق

İngilizce: 

I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

Fransızca: 

Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,

Almanca: 

Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,

Rusça: 

Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,

Young's Literal Translation: 

In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,

King James Bible: 

I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

American King James Version: 

I lead in the way of righteousness, in the middle of the paths of judgment:

World English Bible: 

I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;

Webster Bible Translation: 

I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.

English Revised Version: 

I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

Darby Bible Translation: 

I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

Douay-Rheims Bible: 

I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,

Coverdale Bible: 

I walke in ye waye of rightuousnes

American Standard Version: 

I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;

Söz ID: 

16623

Bölüm No: 

8

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

20