Kutsal Kitap

Türkçe: 

Düzenbaz yürek,Kötülüğe seğirten ayaklar,

Arapça: 

قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء

İngilizce: 

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

Fransızca: 

Le coeur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal,

Almanca: 

Herz, das mit bösen Tücken umgehet; Füße, die behende sind, Schaden zu tun;

Rusça: 

сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,

Young's Literal Translation: 

A heart devising thoughts of vanity — Feet hasting to run to evil —

King James Bible: 

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

American King James Version: 

An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

World English Bible: 

a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,

Webster Bible Translation: 

A heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief,

English Revised Version: 

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief;

Darby Bible Translation: 

a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;

Douay-Rheims Bible: 

A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,

Coverdale Bible: 

an herte yt goeth aboute wt wicked ymaginacios

American Standard Version: 

A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,

Söz ID: 

16559

Bölüm No: 

6

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

18