Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra kardeşi Benyaminin boynuna sarılıp ağladı. Benyamin de ağlayarak ona sarıldı.

Arapça: 

ثم وقع على عنق بنيامين اخيه وبكى. وبكى بنيامين على عنقه.

İngilizce: 

And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

Fransızca: 

Alors il se jeta au cou de Benjamin son frère, et pleura. Et Benjamin pleura sur son cou.

Almanca: 

Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinete; und Benjamin weinete auch an seinem Halse.

Rusça: 

И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; и Вениамин плакал на шее его.

Young's Literal Translation: 

And he falleth on the neck of Benjamin his brother, and weepeth, and Benjamin hath wept on his neck;

King James Bible: 

And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

American King James Version: 

And he fell on his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept on his neck.

World English Bible: 

He fell on his brother Benjamin's neck, and wept, and Benjamin wept on his neck.

Webster Bible Translation: 

And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

English Revised Version: 

And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

Darby Bible Translation: 

And he fell on his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept on his neck.

Douay-Rheims Bible: 

And falling upon the neck of his brother Benjamin, he embraced him and wept: and Benjamin in like manner wept also on his neck.

Coverdale Bible: 

And he fell aboute his brother Ben Iamyns neck

American Standard Version: 

And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

Söz ID: 

1373

Bölüm No: 

45

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

14