Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB insanın tuttuğu yolu gözler,Attığı her adımı denetler.

Arapça: 

لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.

İngilizce: 

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.

Fransızca: 

Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse toutes ses démarches.

Almanca: 

Denn jedermanns Wege sind stracks vor dem HERRN, und er misset gleich alle ihre Gänge.

Rusça: 

Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стезиего.

Young's Literal Translation: 

For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.

King James Bible: 

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.

American King James Version: 

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his goings.

World English Bible: 

For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths.

Webster Bible Translation: 

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.

English Revised Version: 

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he maketh level all his paths.

Darby Bible Translation: 

For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.

Douay-Rheims Bible: 

The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.

Coverdale Bible: 

For euery mas wayes are open in the sight of the LORDE

American Standard Version: 

For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.

Söz ID: 

16539

Bölüm No: 

5

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

21