Türkçe:
Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın,Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
Arapça:
İngilizce:
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
King James Bible:
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
American King James Version:
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
World English Bible:
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
Webster Bible Translation:
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
English Revised Version:
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Darby Bible Translation:
And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Douay-Rheims Bible:
Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another ?
Coverdale Bible:
My sonne
American Standard Version:
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?