Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek,Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.

Arapça: 

الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.

İngilizce: 

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

Fransızca: 

Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans les cordes de son péché.

Almanca: 

Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.

Rusça: 

Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:

Young's Literal Translation: 

His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.

King James Bible: 

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

American King James Version: 

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.

World English Bible: 

The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.

Webster Bible Translation: 

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.

English Revised Version: 

His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.

Darby Bible Translation: 

His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.

Douay-Rheims Bible: 

His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.

Coverdale Bible: 

The wickednesses of the vngodly shal catch himself

American Standard Version: 

His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.

Söz ID: 

16540

Bölüm No: 

5

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

22