Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yatak örtüleri dokur,Kendi giysileri ince mor ketendendir.

Arapça: 

تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.

İngilizce: 

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

Fransızca: 

Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d'écarlate.

Almanca: 

Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.

Rusça: 

Она делает себе ковры; виссон и пурпур – одежда ее.

Young's Literal Translation: 

Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple are her clothing.

King James Bible: 

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

American King James Version: 

She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

World English Bible: 

She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.

Webster Bible Translation: 

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

English Revised Version: 

She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple.

Darby Bible Translation: 

She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple.

Douay-Rheims Bible: 

She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.

Coverdale Bible: 

She maketh hir self fayre ornametes

American Standard Version: 

She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.

Söz ID: 

17307

Bölüm No: 

31

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

22