Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece Tanrının ve insanların gözündeBeğeni ve saygınlık kazanacaksın.

Arapça: 

فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس

İngilizce: 

So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

Fransızca: 

Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.

Almanca: 

so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.

Rusça: 

и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.

Young's Literal Translation: 

And find grace and good understanding In the eyes of God and man.

King James Bible: 

So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

American King James Version: 

So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.

World English Bible: 

So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.

Webster Bible Translation: 

So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.

English Revised Version: 

So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

Darby Bible Translation: 

and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt And grace and good understanding before God and men.

Coverdale Bible: 

So shalt thou fynde fauor and good vnderstondinge in ye sight of God and men.

American Standard Version: 

So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.

Söz ID: 

16460

Bölüm No: 

3

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

4