Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü bunlar ömrünü uzatacak,Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.

Arapça: 

فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة.

İngilizce: 

For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

Fransızca: 

Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.

Almanca: 

Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;

Rusça: 

ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.

Young's Literal Translation: 

For length of days and years, Life and peace they do add to thee.

King James Bible: 

For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

American King James Version: 

For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.

World English Bible: 

for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.

Webster Bible Translation: 

For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

English Revised Version: 

For length of days, and years of life, and peace, shall they add to thee.

Darby Bible Translation: 

for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.

Douay-Rheims Bible: 

For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.

Coverdale Bible: 

For they shal prologe ye dayes & yeares of yi lyfe

American Standard Version: 

For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.

Söz ID: 

16458

Bölüm No: 

3

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

2