Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsandan korkmak tuzaktır,Ama RABbe güvenen güvenlikte olur.

Arapça: 

خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع.

İngilizce: 

The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

Fransızca: 

La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.

Almanca: 

Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässet, wird beschützt.

Rusça: 

Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.

Young's Literal Translation: 

Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.

King James Bible: 

The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

American King James Version: 

The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe.

World English Bible: 

The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.

Webster Bible Translation: 

The fear of man bringeth a snare: but he who putteth his trust in the LORD shall be safe.

English Revised Version: 

The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

Darby Bible Translation: 

The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.

Douay-Rheims Bible: 

He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.

Coverdale Bible: 

He that feareth men

American Standard Version: 

The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.

Söz ID: 

17250

Bölüm No: 

29

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

25