Kutsal Kitap

Türkçe: 

Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver,Yoksa kendini bilge sanır.

Arapça: 

جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.

İngilizce: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

Fransızca: 

Réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne s'imagine qu'il est sage.

Almanca: 

Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.

Rusça: 

но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.

Young's Literal Translation: 

Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.

King James Bible: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

American King James Version: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

World English Bible: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.

Webster Bible Translation: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

English Revised Version: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

Darby Bible Translation: 

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.

Douay-Rheims Bible: 

Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise.

Coverdale Bible: 

but make ye foole an answere to his foolishnesse

American Standard Version: 

Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.

Söz ID: 

17147

Bölüm No: 

26

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

5