Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrıyı gizli tuttuğu şeyler için,Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.

Arapça: 

مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.

İngilizce: 

It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

Fransızca: 

La gloire de Dieu est de cacher les choses; mais la gloire des rois est de sonder les affaires.

Almanca: 

Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache erforschen.

Rusça: 

Слава Божия – облекать тайною дело, а слава царей – исследывать дело.

Young's Literal Translation: 

The honour of God is to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.

King James Bible: 

It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

American King James Version: 

It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.

World English Bible: 

It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.

Webster Bible Translation: 

It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.

English Revised Version: 

It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.

Darby Bible Translation: 

It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.

Douay-Rheims Bible: 

It is the glory of God to conceal the word, and the glory of kings to search out the speech.

Coverdale Bible: 

It is the honor of God to kepe a thinge secrete

American Standard Version: 

It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.

Söz ID: 

17116

Bölüm No: 

25

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

2