Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilgelik güçten,Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür" (bkz. Septuaginta), Masoretik metin "Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır."

Arapça: 

الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.

İngilizce: 

A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

Fransızca: 

L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.

Almanca: 

Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.

Rusça: 

Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.

Young's Literal Translation: 

Mighty is the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,

King James Bible: 

A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

American King James Version: 

A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength.

World English Bible: 

A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;

Webster Bible Translation: 

A wise man is strong; and a man of knowledge increaseth strength.

English Revised Version: 

A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth might.

Darby Bible Translation: 

A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.

Douay-Rheims Bible: 

A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.

Coverdale Bible: 

A wyse ma is stroge

American Standard Version: 

A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might,

Söz ID: 

17085

Bölüm No: 

24

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

5