Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oğlum, bilge yürekli olursan,Benim yüreğim de sevinir.

Arapça: 

يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا

İngilizce: 

My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

Fransızca: 

Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai;

Almanca: 

Mein Sohn, so du weise bist, so freuet sich auch mein Herz;

Rusça: 

Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;

Young's Literal Translation: 

My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,

King James Bible: 

My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

American King James Version: 

My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

World English Bible: 

My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:

Webster Bible Translation: 

My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

English Revised Version: 

My son, if thine heart be wise, my heart shall be glad, even mine:

Darby Bible Translation: 

My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;

Douay-Rheims Bible: 

My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:

Coverdale Bible: 

My sonne

American Standard Version: 

My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:

Söz ID: 

17060

Bölüm No: 

23

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

15