Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.

Arapça: 

لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها

İngilizce: 

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

Fransızca: 

Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;

Almanca: 

daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt

Rusça: 

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

Young's Literal Translation: 

To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,

King James Bible: 

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

American King James Version: 

To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;

World English Bible: 

To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

Webster Bible Translation: 

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flattereth with her words;

English Revised Version: 

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

Darby Bible Translation: 

To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;

Douay-Rheims Bible: 

That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:

Coverdale Bible: 

That thou mayest be delyuered also from the straunge woman

American Standard Version: 

To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;

Söz ID: 

16450

Bölüm No: 

2

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

16