Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.

Arapça: 

الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.

İngilizce: 

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

Fransızca: 

La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.

Almanca: 

Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.

Rusça: 

Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.

Young's Literal Translation: 

Death and life are in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.

King James Bible: 

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

American King James Version: 

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

World English Bible: 

Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.

Webster Bible Translation: 

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.

English Revised Version: 

Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof.

Darby Bible Translation: 

Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.

Douay-Rheims Bible: 

Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.

Coverdale Bible: 

Death and life stonde in the power of the tonge

American Standard Version: 

Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.

Söz ID: 

16923

Bölüm No: 

18

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

21