Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü kişi adaleti saptırmak içinGizlice rüşvet alır.

Arapça: 

الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.

İngilizce: 

A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

Fransızca: 

Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.

Almanca: 

Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.

Rusça: 

Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.

Young's Literal Translation: 

A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.

King James Bible: 

A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

American King James Version: 

A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

World English Bible: 

A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.

Webster Bible Translation: 

A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

English Revised Version: 

A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.

Darby Bible Translation: 

A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.

Douay-Rheims Bible: 

The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.

Coverdale Bible: 

The vngodly taketh giftes out of the bosome

American Standard Version: 

A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.

Söz ID: 

16897

Bölüm No: 

17

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

23