Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar,Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.

Arapça: 

في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون

İngilizce: 

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

Fransızca: 

Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte point du droit.

Almanca: 

Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.

Rusça: 

В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.

Young's Literal Translation: 

An oath is on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.

King James Bible: 

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

American King James Version: 

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.

World English Bible: 

Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.

Webster Bible Translation: 

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

English Revised Version: 

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.

Darby Bible Translation: 

An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.

Douay-Rheims Bible: 

Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.

Coverdale Bible: 

When ye prophecy is in ye lippes of ye kynge

American Standard Version: 

A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.

Söz ID: 

16851

Bölüm No: 

16

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

10