Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB kötülerin kurbanından iğrenir,Ama doğruların duası Onu hoşnut eder.

Arapça: 

ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته.

İngilizce: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

Fransızca: 

Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.

Almanca: 

Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.

Rusça: 

Жертва нечестивых – мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.

Young's Literal Translation: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright is His delight.

King James Bible: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

American King James Version: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

World English Bible: 

The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.

Webster Bible Translation: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

English Revised Version: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

Darby Bible Translation: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.

Douay-Rheims Bible: 

The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.

Coverdale Bible: 

The LORDE abhorreth ye sacrifice of the vngodly

American Standard Version: 

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.

Söz ID: 

16816

Bölüm No: 

15

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

8