Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrıya öfkeni gösteriyorsun,Ağzından böyle sözler dökülüyor?

Arapça: 

حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.

İngilizce: 

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

Fransızca: 

C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de ta bouche de tels discours!

Almanca: 

Was setzt sich dein Mut wider Gott, daß du solche Rede aus deinem Munde lässest?

Rusça: 

Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?

Young's Literal Translation: 

For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:

King James Bible: 

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

American King James Version: 

That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

World English Bible: 

That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

Webster Bible Translation: 

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

English Revised Version: 

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth.

Darby Bible Translation: 

That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?

Douay-Rheims Bible: 

Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth ?

Coverdale Bible: 

yt thy mynde is so puft vp agaynst God & lettest soch wordes go out of thy mouth?

American Standard Version: 

That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?

Söz ID: 

13217

Bölüm No: 

15

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: