Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB kötülerden uzak durur,Oysa doğruların duasını duyar.

Arapça: 

الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين.

İngilizce: 

The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

Fransızca: 

L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.

Almanca: 

Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.

Rusça: 

Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.

Young's Literal Translation: 

Far is Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.

King James Bible: 

The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

American King James Version: 

The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.

World English Bible: 

Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.

Webster Bible Translation: 

The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

English Revised Version: 

The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

Darby Bible Translation: 

Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.

Douay-Rheims Bible: 

The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.

Coverdale Bible: 

The LORDE is farre from the vngodly

American Standard Version: 

Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.

Söz ID: 

16837

Bölüm No: 

15

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

29