Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir,Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.

Arapça: 

الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه.

İngilizce: 

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

Fransızca: 

La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.

Almanca: 

Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.

Rusça: 

Глупость – радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.

Young's Literal Translation: 

Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth his going.

King James Bible: 

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

American King James Version: 

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.

World English Bible: 

Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.

Webster Bible Translation: 

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

English Revised Version: 

Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.

Darby Bible Translation: 

Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.

Douay-Rheims Bible: 

Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.

Coverdale Bible: 

A foole reioyseth in foolish thinges

American Standard Version: 

Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.

Söz ID: 

16829

Bölüm No: 

15

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

21