Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır,Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.

Arapça: 

الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.

İngilizce: 

A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

Fransızca: 

Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.

Almanca: 

Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.

Rusça: 

Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен исамонадеян.

Young's Literal Translation: 

The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.

King James Bible: 

A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

American King James Version: 

A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.

World English Bible: 

A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless.

Webster Bible Translation: 

A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

English Revised Version: 

A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.

Darby Bible Translation: 

A wise man feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.

Douay-Rheims Bible: 

A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.

Coverdale Bible: 

A wyse man

American Standard Version: 

A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.

Söz ID: 

16789

Bölüm No: 

14

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

16