Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötülük tasarlayanın yüreği hileci,Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.

Arapça: 

الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح

İngilizce: 

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.

Fransızca: 

La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

Almanca: 

Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.

Rusça: 

Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.

Young's Literal Translation: 

Deceit is in the heart of those devising evil, And to those counselling peace is joy.

King James Bible: 

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.

American King James Version: 

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

World English Bible: 

Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.

Webster Bible Translation: 

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace is joy.

English Revised Version: 

Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.

Darby Bible Translation: 

Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.

Douay-Rheims Bible: 

Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.

Coverdale Bible: 

They that ymagin euell in their mynde

American Standard Version: 

Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.

Söz ID: 

16740

Bölüm No: 

12

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

20