Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevecen kadın onurfç,Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: "Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur."

Arapça: 

المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى.

İngilizce: 

A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

Fransızca: 

La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.

Almanca: 

Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.

Rusça: 

Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретаютбогатство.

Young's Literal Translation: 

A gracious woman retaineth honour, And terrible men retain riches.

King James Bible: 

A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

American King James Version: 

A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.

World English Bible: 

A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

Webster Bible Translation: 

A gracious woman retaineth honor: and strong men retain riches.

English Revised Version: 

A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.

Darby Bible Translation: 

A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.

Douay-Rheims Bible: 

A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.

Coverdale Bible: 

A gracious woma manteyneth honestie

American Standard Version: 

A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

Söz ID: 

16705

Bölüm No: 

11

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

16