Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğruların başarısına kent bayram eder,Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.

Arapça: 

بخير الصدّيقين تفرح المدينة وعند هلاك الاشرار هتاف.

İngilizce: 

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

Fransızca: 

La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.

Almanca: 

Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.

Rusça: 

При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.

Young's Literal Translation: 

In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked is singing.

King James Bible: 

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

American King James Version: 

When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.

World English Bible: 

When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.

Webster Bible Translation: 

When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

English Revised Version: 

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

Darby Bible Translation: 

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.

Douay-Rheims Bible: 

When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.

Coverdale Bible: 

When it goeth well with the rightuous

American Standard Version: 

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.

Söz ID: 

16699

Bölüm No: 

11

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

10