Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır,Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.

Arapça: 

فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.

İngilizce: 

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

Fransızca: 

La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.

Almanca: 

Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Rusça: 

Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.

Young's Literal Translation: 

A fountain of life is the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.

King James Bible: 

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

American King James Version: 

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.

World English Bible: 

The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.

Webster Bible Translation: 

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

English Revised Version: 

The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

Darby Bible Translation: 

The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.

Douay-Rheims Bible: 

The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.

Coverdale Bible: 

The mouth of a rightuous man is a well of life

American Standard Version: 

The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.

Söz ID: 

16668

Bölüm No: 

10

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

11