Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "Çocuklar, balığınız yok mu?" diye sordu. "Yok" dediler.

Arapça: 

فقال لهم يسوع يا غلمان ألعل عندكم إداما. اجابوه لا.

İngilizce: 

Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

Fransızca: 

Jésus leur dit: Enfants, n'avez-vous rien à manger? Ils lui répondirent: Non.

Almanca: 

Spricht Jesus zu ihnen: Kinder, habt ihr nichts zu essen? Sie antworteten ihm: Nein.

Rusça: 

Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Ониотвечали Ему: нет.

Weymouth New Testament: 

He called to them. |Children,| He said, |have you any food there?| |No,| they answered.

Young's Literal Translation: 

Jesus, therefore, saith to them, 'Lads, have ye any meat?'

King James Bible: 

Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

American King James Version: 

Then Jesus said to them, Children, have you any meat? They answered him, No.

World English Bible: 

Jesus therefore said to them, |Children, have you anything to eat?| They answered him, |No.|

Webster Bible Translation: 

Then Jesus saith to them, Children, have ye any victuals? They answered him, No.

English Revised Version: 

Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.

Darby Bible Translation: 

Jesus therefore says to them, Children, have ye anything to eat? They answered him, No.

Douay-Rheims Bible: 

Jesus therefore said to them: Children, have you any meat? They answered him: No.

Coverdale Bible: 

Iesus sayde vnto the: Childre

American Standard Version: 

Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.

Söz ID: 

26904

Bölüm No: 

21

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

5