Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu sözler üzerine birçokları Ona iman etti.

Arapça: 

وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون.

İngilizce: 

As he spake these words, many believed on him.

Fransızca: 

Comme Jésus disait ces choses, plusieurs crurent en lui.

Almanca: 

Da er solches redete, glaubten viele an ihn.

Rusça: 

Когда Он говорил это, многие уверовали в Него.

Weymouth New Testament: 

As He thus spoke, many became believers in Him.

Young's Literal Translation: 

As he is speaking these things, many believed in him;

King James Bible: 

As he spake these words, many believed on him.

American King James Version: 

As he spoke these words, many believed on him.

World English Bible: 

As he spoke these things, many believed in him.

Webster Bible Translation: 

As he spoke these words, many believed on him.

English Revised Version: 

As he spake these things, many believed on him.

Darby Bible Translation: 

As he spoke these things many believed on him.

Douay-Rheims Bible: 

When he spoke these things, many believed in him.

Coverdale Bible: 

Whan he thus spake

American Standard Version: 

As he spake these things, many believed on him.

Söz ID: 

26412

Bölüm No: 

8

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

30