Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ses kesilince İsanın tek başına olduğu görüldü. Öğrenciler bunu gizli tuttular ve o günlerde hiç kimseye gördüklerinden söz etmediler.

Arapça: 

ولما كان الصوت وجد يسوع وحده. واما هم فسكتوا ولم يخبروا احدا في تلك الايام بشيء مما ابصروه

İngilizce: 

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

Fransızca: 

Et comme la voix se faisait entendre, Jésus se trouva seul; et ses disciples gardèrent le silence, et ne dirent rien alors à personne de ce qu'ils avaient vu.

Almanca: 

Und indem solche Stimme geschah, fanden sie Jesum alleine. Und sie verschwiegen und verkündigten niemand nichts in denselbigen Tagen, was sie gesehen hatten.

Rusça: 

Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.

Weymouth New Testament: 

After this voice had spoken, Jesus was found alone. They kept it to themselves, and said not a word to any one at that time about what they had seen.

Young's Literal Translation: 

and when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen.

King James Bible: 

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

American King James Version: 

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

World English Bible: 

When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

Webster Bible Translation: 

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

English Revised Version: 

And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.

Darby Bible Translation: 

And as the voice was heard Jesus was found alone: and they kept silence, and told no one in those days any of the things they had seen.

Douay-Rheims Bible: 

And whilst the voice was uttered, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of these things which they had seen.

Coverdale Bible: 

And whyle this voyce came to passe

American Standard Version: 

And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.

Söz ID: 

25338

Bölüm No: 

9

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

36