Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen bana layık değildir.

Arapça: 

ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني.

İngilizce: 

And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

Fransızca: 

Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.

Almanca: 

Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und folget mir nach, der ist mein nicht wert.

Rusça: 

и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Weymouth New Testament: 

and any one who does not take up his cross and follow where I lead is not worthy of me.

Young's Literal Translation: 

and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.

King James Bible: 

And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

American King James Version: 

And he that takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me.

World English Bible: 

He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me.

Webster Bible Translation: 

And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy of me.

English Revised Version: 

And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.

Darby Bible Translation: 

And he who does not take up his cross and follow after me is not worthy of me.

Douay-Rheims Bible: 

And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me.

Coverdale Bible: 

And he yt taketh not his crosse and foloweth me

American Standard Version: 

And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.

Söz ID: 

23456

Bölüm No: 

10

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

38