Kutsal Kitap

Türkçe: 

Canını kurtaran onu yitirecek. Canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır.

Arapça: 

من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها.

İngilizce: 

He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

Fransızca: 

Celui qui estime sa vie, la perdra; mais celui qui abandonnera sa vie en ma faveur, la retrouvera.

Almanca: 

Wer 'sein Leben findet, der wird's verlieren; und wer sein Leben verlieret um meinetwillen, der wird's finden.

Rusça: 

Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.

Weymouth New Testament: 

To save your life is to lose it, and to lose your life for my sake is to save it.

Young's Literal Translation: 

'He who found his life shall lose it, and he who lost his life for my sake shall find it.

King James Bible: 

He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

American King James Version: 

He that finds his life shall lose it: and he that loses his life for my sake shall find it.

World English Bible: 

He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it.

Webster Bible Translation: 

He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake, shall find it.

English Revised Version: 

He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it.

Darby Bible Translation: 

He that finds his life shall lose it, and he who has lost his life for my sake shall find it.

Douay-Rheims Bible: 

He that findeth his life, shall lose it: and he that shall lose his life for me, shall find it.

Coverdale Bible: 

Who so fyndeth his life

American Standard Version: 

He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it.

Söz ID: 

23457

Bölüm No: 

10

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

39