Türkçe:
Kötünün can attığı kötülüktür,Hiç kimseye acımaz.
Arapça:
İngilizce:
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
King James Bible:
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
American King James Version:
The soul of the wicked desires evil: his neighbor finds no favor in his eyes.
World English Bible:
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Webster Bible Translation:
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
English Revised Version:
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Darby Bible Translation:
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Douay-Rheims Bible:
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
Coverdale Bible:
The soule of the vngodly wysheth euell
American Standard Version:
The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.