Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoksa onurunu başkalarına,Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.

Arapça: 

لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.

İngilizce: 

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

Fransızca: 

De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à un homme cruel;

Almanca: 

daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen,

Rusça: 

чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;

Young's Literal Translation: 

Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,

King James Bible: 

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

American King James Version: 

Lest you give your honor to others, and your years to the cruel:

World English Bible: 

lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;

Webster Bible Translation: 

Lest thou give thy honor to others, and thy years to the cruel:

English Revised Version: 

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

Darby Bible Translation: 

lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;

Douay-Rheims Bible: 

Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.

Coverdale Bible: 

That thou geue not thine honor vnto another

American Standard Version: 

Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;

Söz ID: 

16527

Bölüm No: 

5

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

9