Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öyle kadınlardan uzak dur,Yaklaşma evinin kapısına.

Arapça: 

ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.

İngilizce: 

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Fransızca: 

Éloigne ton chemin d'elle, et n'approche point de l'entrée de sa maison;

Almanca: 

Laß deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,

Rusça: 

Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,

Young's Literal Translation: 

Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,

King James Bible: 

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

American King James Version: 

Remove your way far from her, and come not near the door of her house:

World English Bible: 

Remove your way far from her. Don't come near the door of her house,

Webster Bible Translation: 

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

English Revised Version: 

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Darby Bible Translation: 

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Douay-Rheims Bible: 

Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.

Coverdale Bible: 

Kepe thy waye farre from her

American Standard Version: 

Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;

Söz ID: 

16526

Bölüm No: 

5

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

8