Kutsal Kitap

Türkçe: 

Döneklerden tiksinir,Senin yasanı severim.

Arapça: 

س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.

İngilizce: 

SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.

Fransızca: 

Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi.

Almanca: 

Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.

Rusça: 

(118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.

Young's Literal Translation: 

Samech. Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.

King James Bible: 

SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.

American King James Version: 

I hate vain thoughts: but your law do I love.

World English Bible: 

I hate double-minded men, but I love your law.

Webster Bible Translation: 

SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.

English Revised Version: 

SAMACH. I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.

Darby Bible Translation: 

SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.

Douay-Rheims Bible: 

[SAMECH] I have hated the unjust: and have loved thy law.

Coverdale Bible: 

I hate ye vngodly

American Standard Version: 

SAMEKH. I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.

Söz ID: 

16012

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

113