Kutsal Kitap

Türkçe: 

"RAB doğrudur! Kayamdır benim!O'nda haksızlık bulunmaz!" diye duyuracaklar.

Arapça: 

ليخبروا بان الرب مستقيم. صخرتي هو ولا ظلم فيه

İngilizce: 

To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Fransızca: 

Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

Almanca: 

Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

Rusça: 

(91:16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.

Young's Literal Translation: 

To declare that upright is Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!

King James Bible: 

To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

American King James Version: 

To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

World English Bible: 

to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Webster Bible Translation: 

To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

English Revised Version: 

To shew that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Darby Bible Translation: 

To shew that Jehovah is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Douay-Rheims Bible: 

that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.

Coverdale Bible: 

That they maye shewe

American Standard Version: 

To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Söz ID: 

15427

Bölüm No: 

92

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: