Kutsal Kitap

Türkçe: 

Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir,Görkemi ülkemizde yaşasın diye.

Arapça: 

‎لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا‎.

İngilizce: 

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

Fransızca: 

Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

Almanca: 

Ach, daß ich hören sollte, das Gott der HERR redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!

Rusça: 

(84:10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!

Young's Literal Translation: 

Only, near to those fearing Him is His salvation, That honour may dwell in our land.

King James Bible: 

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

American King James Version: 

Surely his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.

World English Bible: 

Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.

Webster Bible Translation: 

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

English Revised Version: 

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

Darby Bible Translation: 

Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.

Douay-Rheims Bible: 

Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.

Coverdale Bible: 

For his saluacion is nye them that feare him

American Standard Version: 

Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.

Söz ID: 

15281

Bölüm No: 

85

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: