Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğru insan hurma ağacı gibi serpilecek,Lübnan sediri gibi yükselecek.

Arapça: 

الصدّيق كالنخلة يزهو كالارز في لبنان ينمو‎.

İngilizce: 

The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

Fransızca: 

Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.

Almanca: 

Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.

Rusça: 

(91:13) Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.

Young's Literal Translation: 

The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.

King James Bible: 

The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

American King James Version: 

The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

World English Bible: 

The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.

Webster Bible Translation: 

The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.

English Revised Version: 

The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

Darby Bible Translation: 

The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.

Douay-Rheims Bible: 

The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.

Coverdale Bible: 

& myne eare shall heare his desyre of the wicked yt ryse vp agaynst me.

American Standard Version: 

The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.

Söz ID: 

15424

Bölüm No: 

92

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: