Kutsal Kitap

Türkçe: 

Destek olur RAB onaYatağa düşünce;Hastalandığında sağlığa kavuşturur onu.

Arapça: 

‎الرب يعضده وهو على فراش الضعف. مهدت مضجعه كله في مرضه

İngilizce: 

The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

Fransızca: 

L'Éternel le fortifiera sur son lit d'épuisement; tu transformeras tout son lit, lorsqu'il sera malade.

Almanca: 

Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und ihm lassen wohlgehen auf Erden und nicht geben in seiner Feinde Willen.

Rusça: 

(40:4) Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.

Young's Literal Translation: 

Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.

King James Bible: 

The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

American King James Version: 

The LORD will strengthen him on the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.

World English Bible: 

Yahweh will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.

Webster Bible Translation: 

The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

English Revised Version: 

The LORD will support him upon the couch of languishing: thou makest all his bed in his sickness.

Darby Bible Translation: 

Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.

Douay-Rheims Bible: 

The Lord help him on his bed of sorrow : thou hast turned all his couch in his sickness.

Coverdale Bible: 

The LORDE shal refresh him

American Standard Version: 

Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.

Söz ID: 

14546

Bölüm No: 

41

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: