Türkçe:
"Sen de biz kullarına, 'O çocuğu bana getirin, gözümle göreyim' demiştin.
Arapça:
İngilizce:
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;
King James Bible:
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
American King James Version:
And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
World English Bible:
You said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.'
Webster Bible Translation:
And thou saidst to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.
English Revised Version:
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
Darby Bible Translation:
And thou saidst unto thy servants, Bring him down to me, that I may set mine eye on him.
Douay-Rheims Bible:
And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him.
Coverdale Bible:
Then saydest thou: Brynge him downe vnto me
American Standard Version:
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.