Türkçe:
Ama Ninovayı azgın sellerle yok edecek,Düşmanlarını karanlığa sürecek.
Arapça:
İngilizce:
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.
King James Bible:
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
American King James Version:
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
World English Bible:
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
Webster Bible Translation:
But with an over-running flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
English Revised Version:
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and will pursue his enemies into darkness.
Darby Bible Translation:
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
Douay-Rheims Bible:
But with a flood that passeth by, he will make an utter end of the place thereof: and darkness shall pursue his enemies.
Coverdale Bible:
when the floude renneth ouer
American Standard Version:
But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.