Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB iyidir,Sığınaktır sıkıntı anında. Korur kendisine sığınanları.

Arapça: 

صالح هو الرب حصن في يوم الضيق وهو يعرف المتوكلين عليه.

İngilizce: 

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

Fransızca: 

L'Éternel est bon; il est une forteresse au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.

Almanca: 

Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennet die, so auf ihn trauen.

Rusça: 

Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.

Young's Literal Translation: 

Good is Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.

King James Bible: 

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

American King James Version: 

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knows them that trust in him.

World English Bible: 

Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

Webster Bible Translation: 

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

English Revised Version: 

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him.

Darby Bible Translation: 

Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

Douay-Rheims Bible: 

The Lord is good and giveth strength in the day of trouble: and knoweth them that hope in him.

Coverdale Bible: 

Ful gracious is the LORDE

American Standard Version: 

Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.

Söz ID: 

22692

Bölüm No: 

1

Book Id: 

34

Bölümdeki Söz No: 

7